借用了茨维塔耶娃的诗句 俄罗斯的作品真的太美了 感谢外教阿姨优美的朗诵 我想让这些诗句出现在我的文章里 想来想去 我所热爱的符合这种冰天雪地的浪漫情怀的cp只有美苏了
美国人又在盯着我看了。
“Peril 你不打算跟我聊聊天吗?”
“我喜欢一个人安静下棋。”
“可我喜欢听你发出声音。”
我听出来他故意油腔滑调,我的脸迅速红起来,但这并非我本意。可能是由于愤怒,我不知道。而美国人还在得寸进尺,“你介意坐到我怀里吗?想想看,这儿冰天雪地,我们抱在一起可以取暖,我不会打扰你下棋的。”
距离我打晕我的搭档还有三十秒。
“来吧Peril 别害羞。”
二十五秒。
“我想和你一起生活。”
二十秒,他在说什么蠢话!
“在某个小镇,共享无尽的黄昏。和绵绵不绝的钟声。”
十五秒。就没有人告诉过他,他的俄语听起来很讨人厌吗?这不是俄罗斯人说话的方式。
“雪 雪 雪 ,你会躺成我喜欢的姿势,”美国人停顿了一下,好像在思考什么事,然后他接着道:“热情,快乐,眼含渴望。”
十秒。没人可以随意修改茨维塔耶娃的诗。没人能。
“我想和你一起生活。”
五秒。我真的不喜欢他盯着我看的方式。
“Illya,说句话。”他小心翼翼触碰我的手背,好像怕稍一用力就会把我弄碎 “不然我就吻你。”
他凑过来,狡猾地眨了眨眼睛,故意用一种痴迷的眼神盯着我的嘴唇。我感觉很不安。他好像要吻我,我的左手已经握起了拳头。
这时我注意到他长长的睫毛颤抖着,他的指尖冰凉。
五秒已经过了,但我改变了主意。
距离我接受Napoleon的吻还有一秒。